Railing
Codex

CHN
 | 
ENG
蒲公英
dandelion
Volume 2

脉络  / 

vein  / 

尘埃  / 

dust  / 

蒲公英  / 

dandelion  / 

结扎  / 

ligate  / 

推特  / 

twitter  / 

抗力  / 

friction  / 

蜂鸟  / 

hummingbird  / 

委屈  / 

grievance  / 

 / 

edge  / 

苦刑  / 

torture  / 

逗留  / 

stay  / 

闲置  / 

disuse  / 

千禧年  / 

millennium  / 

相交  / 

intersect  / 

图书借阅登记卡  / 

library card  / 

演化  / 

evolution  / 

路肩  / 

road shoulder  / 

隐匿  / 

conceal  / 

解释  / 

interpretation  / 

dog

{
蒲公英
dandelion

2022.05.16

✎  

更杳

✎  

Geng Yao

此刻的近海者,罗盘狂乱而我寻找绿洲。

Now, nearing the shore with a broken compass, I search for an oasis.

蒲公英的第一课,来自春天的试飞日, 我们从植物中提炼飞,鼓起儿童的脸颊,恭庆一场离散。 倘若离散意味着在气流与土地间更骄傲的巡游, 意味着土地的好客及轻如游丝的降落伞…… 蒲公英,原产欧亚大陆,人工引进到美洲和澳大利亚。 由于生长力非常强,在新居繁旺,少人记得这并非

  • 当地生物。人们多视其为杂草,并为花园、草坪的美观去除蒲公英。
  • 气象图上,热带气旋举起蓬松仿若无害的绒毛。 中药记载:蒲公英,味甘,微苦,寒。 迄今,它有四次被用作太平洋热带气旋的命名: 一次气旋带来台湾的“七二水灾”, 一次发生于马尼拉人质事件中,

  • 一次将东京市中心一座车站的树吹倒致大江户线停驶,全日本10万户停电,
  • 一次由朝鲜命名。

  • 乌克兰诗人Vasyl Holoborodko写过“I Fly Away in the Shape of a Dandelion Seed”,
  • 该诗被印发在《Words for War: New Poems from Ukraine》里,2017年出版。
  • 1965年,诗人因拒绝与克格勃合作被大学开除, 其作品在随后20年里被苏联禁止出版。 他参与过一个名为“基辅诗歌学校”的运动, 目前隐居在乌克兰东部卢甘斯克。 2022年2月21日,俄罗斯承认卢甘斯克人民共和国的独立并派驻军队维安。 2022年2月24日,俄罗斯全面入侵乌克兰,战事迅速爆发, 发展为二战以来欧洲最大规模侵略战争。 5月,卢甘斯克的战火仍在持续。

    “所以我不得不以蒲公英种子的形式走: 我离开房子去寻找开阔的空间, 经过我的花园,来到街上 飘向 一个非常遥远的方向—— 现在狂风 将带我逃,逃吧!”诗人写道。

    蒲公英原生于欧亚大陆,常常被视作杂草, 采孤雌生殖,叶边的形状像狮子的尖牙。 其英文名字Dandelion来自法语dent-de-lion,狮子牙齿之意, 花语为我在远处为你的幸福而祈祷

  • The first lesson of the dandelion comes from the test flight of spring.
  • We extract flight from plants, puffing air in child-like cheeks, in celebration of a diaspora.
  • If diaspora means a prouder parade between air and land,
  • the hospitality of the land, and parachutes light as gossamer …
  • Dandelions were introduced to the Americas and Australia from their native Eurasia.
  • Vigorous growers, they thrived in these new habitats; few remember they are not 
  • indigenous species. Often seen as weeds, they are rid of for the sake of the beauty of gardens and lawns.
  • On the meteorological map, tropical cyclones lift the fluffy, seemingly harmless seeds.
  • According to a treatise of traditional Chinese medicine: Dandelion, a sweet, slightly bitter, and cooling herb
  • So far, it has been used to name four tropical cyclones in the Pacific Ocean:
  • One brought heavy floods to Taiwan, One hit Manila during its hostage crisis,
  • One knocked down a tree onto a train station in central Tokyo and suspended the service on the Tokyo Loop Line, causing power outages in 100, 000 households across Japan;
  • One was named by North Korea. 

  • Ukrainian poet Vasyl Holoborodko penned the poem I Fly Away in the Shape of a Dandelion Seed,
  • Which was collected in the 2017 anthology Words for War: New Poems from Ukraine.
  • In 1965, the poet was fired by his university for his refusal to collaborate with the KGB, 
  • And his works were banned in the Soviet Union for the next 20 years. 
  • He was an active participant of the Kyiv School of Poetry,
  • And is now living a reclusive life in Luhansk in eastern Ukraine.
  • On February 21, 2022, Russia recognized the Luhansk People’s Republic as an independent state and deployed troops to the area.
  • On February 24, 2024, Russia launched a full-scale invasion of Ukraine. War broke out,
  • Rapidly escalating into Europe's largest conflict since World War II.
  • As of May, Luhansk remains engulfed in ongoing warfare.
  • The poet wrote:
  • “I know that from here you cannot escape by plane—
  • you have to be able to fly on your own.
  • […]
  • So I’m forced to take flight in the form of a dandelion seed:
  • I leave the house in search of wide open spaces,
  • past my garden and into the street
  • and float toward
  • a direction very remote — 
  • now the wind gusts
  • will carry me away, away!” 
  • The dandelion is native to Eurasia and often regarded as a weed.
  • It reproduces asexually, and the edges of its leaves are shaped like a lion’s pointed teeth.
  • The English name “Dandelion” is derived from the French “dent-de-lion,” meaning “lion’s tooth.”
  • In the Language of Flowers, it stands for “I pray for your happiness from afar.”