Railing
Codex

CHN
 | 
ENG
推特
twitter
Volume 2

脉络  / 

vein  / 

尘埃  / 

dust  / 

蒲公英  / 

dandelion  / 

结扎  / 

ligate  / 

推特  / 

twitter  / 

抗力  / 

friction  / 

蜂鸟  / 

hummingbird  / 

委屈  / 

grievance  / 

 / 

edge  / 

苦刑  / 

torture  / 

逗留  / 

stay  / 

闲置  / 

disuse  / 

千禧年  / 

millennium  / 

相交  / 

intersect  / 

图书借阅登记卡  / 

library card  / 

演化  / 

evolution  / 

路肩  / 

road shoulder  / 

隐匿  / 

conceal  / 

解释  / 

interpretation  / 

dog

{
推特
twitter

2022.05.25

✎  

比格犬

✎  

Beagle

宝想要,宝得到,宝没错,宝哀嚎

Babe wants, babe gets, babe’s right, babe wails

小烧是老宅男了,宅男并不稀奇,稀奇在于他不仅宅,还是个处男,没有过恋爱经验,连女孩的手都没碰过。

小烧虽说从长相到工作都堪称平平无奇,但是很早就觉出自己的独特,纵观老家的男同学,不是结婚生子就是大腹便便,每个都像油罐子一样滋滋往外窜油,只有他,仍旧是孤身一人瘦得疑似吸毒,并且从来都不把自己的骚气随意散发,着实是内秀的。

最近他与一名女子热情联线,女子乃是他的初中同学,已婚有娃,该位寂寞少妇主动叩响了他的心扉,先是问他要Av种子,然后又喋喋不休地讲起自己悲苦无望的无性婚姻,这诱惑力实在难顶,难顶就不顶了,放弃抵抗,他突然感到自己这三十多年来的沉淀有了意义,那坚守到最后几乎要变成笑话的贞操也有了归处。

今晚的联线中,他含羞带臊但又大开大合地说道:“今天我把家里安排的相亲推特了。” 对面故作惊讶地问:“啊~为什么呀~” 小烧动情道:“相亲有的是机会,可是错过了你,我怕就没有机会了。”

说到这句话的时候,那心间带电的蜜拉扯成一张网,他的爱情鸟蠢蠢欲动,正是一副要自投罗网的架势。

Xiao Shao has been an otaku for ages. An otaku in itself is no rarity, but Xiao Shao is both an otaku and a virgin. He has never held a girl’s hand, let alone dated anyone.   Xiao Shao’s looks and job can be described as run-of-the-mill, but since a young age he has thought of himself as different from other people. Among his male classmates back home, everyone is either married with children or big-bellied, grease practically leaking from their pores. Only Xiao Shao is still single and skinny as a drug addict, never showing off his wiles and truly keeping to himself.

He’s recently made a passionate connection with a girl online, a middle school classmate no less, already married, a mother. The lonely housewife in question sought him out and knocked on the door of his heart. At first she asked for his help in torrenting porn; then she got to talking endlessly about her hopelessly sorrowful and sexless marriage. Hard to top this kind of allure, so why look any further, just let down those barriers. Xiao Shao suddenly felt that the dregs of his thirtysome years had meaning, that there was a reason he’d held onto his chastity for so long, even when it practically made him a laughingstock.

Online tonight, he’s feeling at once bashful and boastful and says, “I twittered away the blind date my family organized for me today.” His interlocutor feigns surprise. “Oh! How come?” Xiao Shao replies passionately, “Blind dates are a game of chance, but if I let you pass me by, I won’t have another chance.”   As he speaks these words, the electrified honey in his heart pulls itself into a web. His lovebird twitters restlessly, ready to throw itself into the trap.