2022.06.11
✎
蔡若冰✎
Ruobing Cai设计师,现生活和工作在北京。
Designer currently living and working in Beijing.
导航软件没有“stay”的信号,但只要下一导航动作路口没有转向指令,它的导航箭头就会一直“stay”在默认的前行状态里。 “stay”是持续的无指令状态,是对现状的无限拥有。 记忆中,在某段失去指令信号的连续的悲伤瞬间里,我意识到当下的我不再拥有进行寻找、控制和关联的能力,只能任头脑平静地晕眩,在绵密的粉末状的情绪中徒劳地寻找呼吸的作用,却被打扰,被不可抗的时间推着走走走。 我的感官在粉末中无限延展——行为发生在感知之后。 喜悦最先造访——喜悦是对一切情绪的预判的“是”的反馈,因此我很快又陷入失措。 线索消失。白色的粉末烧得更旺,我无法在任何一颗上停留。 我感到安全,高飞低走,天旋地转;我不再寻找悲伤的感觉。 后来想这大概就是极乐世界——我在极乐世界短暂停留,对悲伤无限拥有。
Navigation apps do not have a symbol for “stay,” but as long as the next command doesn’t involve a turn, the arrow does stay in place, and points ahead.
To “stay” is a prolonged state, without commands. It denotes an ultimate ownership of the present.
I remember a prolonged moment of sadness, where I’d lost all signal and direction. I realized that my present self could no longer search, control, or relate. I let my mind calmly spin, seeking the purpose of breathing amongst the dense powder of my crushed emotions, in vain. My effort was interrupted, however, and I was pushed on, on and onwards by inexorable time.
My senses extended infinitely in this powder—action happened after perception. Joy made a first visit—but joy presumes an affirmative response, a “yes” to every emotion, and I quickly fell back into panic. The clue vanished. The white powder burned even more vigorously, and I could not linger on any of its particles.
I was feeling safe. I flew high, crawled low, and the world spun me into a vertigo. I gave up seeking the feeling of sadness.
Later, I realized that was probably paradise—I made a brief stay in the Elysium; I was the ultimate owner of sadness.